For Madame Horgan
Jul. 14th, 2008 05:00 pmAllons enfants de la patrie,
Le jour de gloire est arrive.
Contre nous de la tyrannie
L'etendards sanglant est leve,
L'etandards sanglant est leve,
Entendez vous dans les compagnes.
Mugir c'est feroces soldats!
Ils viens jusque dans nos bras,
Egorgez nos fils, nos compagnes.
Aux armes, citoyens! Formez vos battailons!
Marchons, marchons, qu'un sang impur,
Abreuve nos sillons.*
Happy Bastille Day.**
* A couple of typos in there (worst is viennent), but it's a tribute to my high school French class that I could do this from memory 25 years later. Hats off to Madame.
** Bastille Day sameach*** is just wrong. Bad brain.
*** I seem to have only one active "other language" track in my brain. I wish I were more actively polyglot.
Le jour de gloire est arrive.
Contre nous de la tyrannie
L'etendards sanglant est leve,
L'etandards sanglant est leve,
Entendez vous dans les compagnes.
Mugir c'est feroces soldats!
Ils viens jusque dans nos bras,
Egorgez nos fils, nos compagnes.
Aux armes, citoyens! Formez vos battailons!
Marchons, marchons, qu'un sang impur,
Abreuve nos sillons.*
Happy Bastille Day.**
* A couple of typos in there (worst is viennent), but it's a tribute to my high school French class that I could do this from memory 25 years later. Hats off to Madame.
** Bastille Day sameach*** is just wrong. Bad brain.
*** I seem to have only one active "other language" track in my brain. I wish I were more actively polyglot.
no subject
Date: 2008-07-14 10:11 pm (UTC)Yom Ha-Bastille sameach, perhaps?
I seem to have only one active "other language" track in my brain.
Well put! Something similar happens to me, too. I try to speak Spanish, and the brain knows to be in "other language" mode, but fills in the blanks with Hebrew.
Ah, half a lifetime ago it was my dream to be a polyglot. Still is, but now more in a regretful rather than planful way.
I like your phrasing of "actively polyglot."
no subject
Date: 2008-07-15 02:13 pm (UTC)I have so many linguistically talented friends who can use whichever language; I envy them. Like you: I was at the border crossing into Quebec, and found myself replying to the guard's French questions in Hebrew... I still have passive French, in that I can read (somewhat; I'm definitely rusty through disuse) and understand some.
Linguistic tangent: it's "bilingual" or "polyglot," but never "biglot," and almost never "polylingual." I wonder why. (Other than "looking wrong" sorts of things.)
no subject
Date: 2008-07-16 12:41 pm (UTC)I share in your envy. Was the guard mystified?
Hmm, I think it is an issue of Greek and Latin; try "diglot" and "multilingual" instead. I like linguistic tangents!
no subject
Date: 2008-07-16 11:35 pm (UTC)"Multilingual" is fine, but "diglot" doesn't go into my brain right. I keep wanting it to be some technical descriptor of how the mouth makes sounds or part of a psych evaluation.
no subject
Date: 2008-07-17 04:00 pm (UTC)In case it was not clear, the answer to your question of why not "biglot" and "polylingual" lies in the mismatched Greek and Latin roots.
no subject
Date: 2008-07-14 11:12 pm (UTC)Maybe we need an M. Guillotine here as well.
no subject
Date: 2008-07-15 02:15 pm (UTC)I keep hoping we haven't dug ourselves too far into the hole to be able to get out (environmentally, monetarily, civil libertarily, etc.).